王小川亮相“新聲實(shí)驗(yàn)室”帶來科技“新聲”

發(fā)布時間:2018.12.12 瀏覽次數(shù):

中新網(wǎng)12月10日電 9日,由單向空間聯(lián)合雷克薩斯主辦的“新聲實(shí)驗(yàn)室——尋找新的思想者”活動在北京舉辦,搜狗公司CEO王小川帶來“技術(shù)進(jìn)步與文明進(jìn)化”為主題的演講,以時代的視角闡釋技術(shù)和文明,“翻譯是信息文明的最后突破”,“物質(zhì)文明的基礎(chǔ)是糧食的產(chǎn)量,信息文明的基礎(chǔ)是漢字的輸入”,前沿觀點(diǎn)引發(fā)觀眾深思。

 

“技術(shù)進(jìn)步與文明進(jìn)化密不可分。”王小川一開場即拋出這一觀點(diǎn),從輪子到蒸汽機(jī),再到互聯(lián)網(wǎng),技術(shù)的迭代發(fā)展讓人類從史前文明走向信息文明。他指出,“語言是知識和思考的載體。” 文明的迭代進(jìn)化也和語言密不可分,如今我們通過郵箱交流、傳遞信息,通過輸入法表達(dá)信息,通過搜索引擎獲取信息……信息文明時代的關(guān)鍵應(yīng)用都圍繞語言展開,語言的重要性不言而喻。

 

王小川認(rèn)為,語言是人類在思想交流、溝通合作中最關(guān)鍵的一個環(huán)節(jié)。在這個世界中,人們面對的不只是一種語言,而是有7000余種不同的語言,如今盡管有了翻譯,但語言隔閡依然阻礙著人類交流與融合,王小川解釋,一方面,跨語言交流屬于少數(shù)精英人群,與大部分民眾無關(guān);另一方面,在國際社會上,語言意味著話語權(quán)。他認(rèn)為,“翻譯是信息文明的最后突破,智能翻譯的實(shí)現(xiàn)會把人類帶到新的時代里去。”

 

隨著文明的進(jìn)化,單純的人工翻譯已不能滿足人們溝通交流的需求了,二十世紀(jì)七十年代,首次出現(xiàn)基于規(guī)則的機(jī)器翻譯,四十余年的技術(shù)迭代間,機(jī)器翻譯的效果不斷提升,2018年,微軟宣布機(jī)器翻譯質(zhì)量已經(jīng)和人類譯員媲美。

 

王小川認(rèn)為,在翻譯上,中國擁有更廣闊的需求和應(yīng)用場景,人類文明真正解決翻譯這個問題,一定發(fā)生在中國。2016年,騰訊推出支持實(shí)時翻譯的翻譯君軟件,搜狗發(fā)布全球首個商用機(jī)器同傳,中國的AI翻譯開始領(lǐng)先。短短兩年間,2018年,在國際上最具影響力的口語機(jī)器翻譯評測比賽——IWSLT上,搜狗獲得baseline Model賽道第一名的成績。

 

一直以來,搜狗聚焦于以語言為核心的AI戰(zhàn)略,也在努力推動機(jī)器翻譯技術(shù)發(fā)展和落地應(yīng)用。一方面,搜狗搜索推出全球搜索功能,幫助不精通英文的中國人快速找到并閱讀全球的醫(yī)療、人文、科技等信息,同時,其跨語言檢索功能可以讓用戶以中文查詢閱讀英、日、韓網(wǎng)站翻譯結(jié)果;另一方面,搜狗同傳為世界互聯(lián)網(wǎng)大會、香港RISE峰會等國內(nèi)外多項(xiàng)大會、賽事提供翻譯支持,讓跨語言表達(dá)和獲取信息更簡單。

 

技術(shù)發(fā)展不斷推動文明進(jìn)化,王小川展望道,“隨著技術(shù)的不斷發(fā)展,信息文明終將走向智能文明。